外掛繁體中文化

外掛繁體中文化

解決外掛介面的困擾

外掛中文化的工具

Loco Translate:最通用的翻譯工具,你可以和網路上的用戶一起翻譯,不過,要花時間及精神。

Poedit:超強的翻譯工具,將系統的PO檔,轉譯成MO檔。一樣,需要時間及精神,但他的專業版可以用Google自動翻譯,再用人工校對。

常見的中文外掛狀態

許多中文是對岸翻譯的簡體字版,在遣詞用字上,與我們本來就有許多不同。然後有人將整個簡體字轉成繁體,但並未做細部的校閱及修改,也就是說:非原生繁體中文。常見如:插件,弘,互聯網,技術支持,鼠標…..

看了不適合習慣,所以,還是得改回用繁體中文的詞語比較習慣。

我的作法

將外掛中的PO檔導入 Poedit,自動翻譯,然後逐條逐項修正。再到實際操作頁面,核對校閱,調整到合適的詞語為止。同時,可以放入你自己的標語,說明….

本站中訂單明細的表單及討論版,就是老漁自己翻譯的,大家可以參考看看。

外掛中文化

$ 99
00
  • 翻譯項目在199條以內
  • 時間約3個工作日
  • 僅提供MO檔

外掛中文化

$ 299
  • 翻譯項目在200~499條以內
  • 時間約5個工作日
  • 僅提供MO檔

外掛中文化

$ 599
  • 翻譯項目在500條以上
  • 時間約10個工作日
  • 僅提供MO檔

翻譯項目定義:

Poedit 導入PO 檔後,所出現的字串數量。包含版權說明。可以要求將版權說明做修改。

工作時間:

均為預估值,以實際完成日為準。

提供檔案:

僅提供MO檔,不提供修改的PO檔。

要將外掛翻成中文嗎?

我們可以一起完成